TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:17:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1606《大乘阿毘達磨雜集論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1606《Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 大乘阿毘達磨雜集論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1606 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘阿毘達磨雜集論卷第八 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ bát     安慧菩薩糅     an tuệ Bồ Tát nhữu     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   決擇分中諦品第一之三   quyết trạch phần trung đế phẩm đệ nhất chi tam 復次業差別有三種。謂律儀業。不律儀業。 phục thứ nghiệp sái biệt hữu tam chủng 。vị luật nghi nghiệp 。bất luật nghi nghiệp 。 非律儀非不律儀業。律儀業復有三種。 phi luật nghi phi bất luật nghi nghiệp 。luật nghi nghiệp phục hưũ tam chủng 。 謂別解脫律儀所攝。靜慮律儀所攝。無漏律儀所攝。 vị biệt giải thoát luật nghi sở nhiếp 。tĩnh lự luật nghi sở nhiếp 。vô lậu luật nghi sở nhiếp 。 別解脫律儀所攝業者。即是七眾所受律儀。 biệt giải thoát luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。tức thị thất chúng sở thọ luật nghi 。 謂比丘律儀比丘尼律儀。式叉摩那律儀。 vị Tỳ-kheo luật nghi Tì-kheo-ni luật nghi 。thức xoa ma na luật nghi 。 沙彌律儀。沙彌尼律儀。鄔波索迦律儀。 sa di luật nghi 。sa di ni luật nghi 。ô ba tác ca luật nghi 。 鄔波斯迦律儀。及近住律儀。 ô ba tư ca luật nghi 。cập cận trụ luật nghi 。 依止何等補特伽羅建立出家律儀。 y chỉ hà đẳng Bổ-đặc-già-la kiến lập xuất gia luật nghi 。 依能修行遠離惡行遠離欲行。由比丘等出家五眾。 y năng tu hành viễn ly ác hành viễn ly dục hạnh/hành/hàng 。do Tỳ-kheo đẳng xuất gia ngũ chúng 。 乃能盡壽遠離殺生等惡行。及能遠離非梵行故。 nãi năng tận thọ viễn ly sát sanh đẳng ác hành 。cập năng viễn ly phi phạm hạnh cố 。 依止何等補特伽羅建立鄔波索迦律儀鄔波斯迦律儀。 y chỉ hà đẳng Bổ-đặc-già-la kiến lập ô ba tác ca luật nghi ô ba tư ca luật nghi 。 依能盡壽遠離惡行不遠離欲行。 y năng tận thọ viễn ly ác hành bất viễn ly dục hạnh/hành/hàng 。 由彼二眾建立盡壽離欲邪行。非離非梵行故。 do bỉ nhị chúng kiến lập tận thọ ly dục tà hành 。phi ly phi phạm hạnh cố 。 依止何等補特伽羅建立近住律儀。 y chỉ hà đẳng Bổ-đặc-già-la kiến lập cận trụ luật nghi 。 依止不能遠離惡行。及不遠離欲行。 y chỉ bất năng viễn ly ác hành 。cập bất viễn ly dục hạnh/hành/hàng 。 是故為彼但制日夜近住律儀。為令漸漸俱修學故。 thị cố vi/vì/vị bỉ đãn chế nhật dạ cận trụ luật nghi 。vi/vì/vị lệnh tiệm tiệm câu tu học cố 。 問若唯修學鄔波索迦一分學處。為說成就鄔波索迦律儀。 vấn nhược/nhã duy tu học ô ba tác ca nhất phân học xứ 。vi/vì/vị thuyết thành tựu ô ba tác ca luật nghi 。 為說不成就耶。答應說成就而名犯戒。 vi/vì/vị thuyết bất thành tựu da 。đáp ưng thuyết thành tựu nhi danh phạm giới 。 問扇搋半擇迦等為遮彼受鄔波索迦律儀不耶。 vấn phiến trỉ bán trạch ca đẳng vi/vì/vị già bỉ thọ/thụ ô ba tác ca luật nghi bất da 。 答不遮彼受鄔波索迦律儀。然遮彼鄔波索迦性。 đáp bất già bỉ thọ/thụ ô ba tác ca luật nghi 。nhiên già bỉ ô ba tác ca tánh 。 不堪親近承事比丘比丘尼等二出家眾 bất kham thân cận thừa sự Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng nhị xuất gia chúng 故。如扇搋半擇迦。 cố 。như phiến trỉ bán trạch ca 。 不堪親近承事比丘比丘尼等二出家眾故。遮彼鄔波索迦性。 bất kham thân cận thừa sự Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng nhị xuất gia chúng cố 。già bỉ ô ba tác ca tánh 。 二形亦爾。男女煩惱恒俱現行。 nhị hình diệc nhĩ 。nam nữ phiền não hằng câu hiện hành 。 不堪親近承事二眾故不別說。又半擇迦有五種。 bất kham thân cận thừa sự nhị chúng cố bất biệt thuyết 。hựu bán trạch ca hữu ngũ chủng 。 謂生便半擇迦。嫉妬半擇迦。半月半擇迦。灌灑半擇迦。 vị sanh tiện bán trạch ca 。tật đố bán trạch ca 。bán nguyệt bán trạch ca 。quán sái bán trạch ca 。 除去半擇迦。 trừ khứ bán trạch ca 。 靜慮律儀所攝業者。 tĩnh lự luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。 謂能損伏發起犯戒煩惱種子。離欲界欲者所有遠離。 vị năng tổn phục phát khởi phạm giới phiền não chủng tử 。ly dục giới dục giả sở hữu viễn ly 。 離初二三靜慮欲者所有遠離。 ly sơ nhị tam tĩnh lự dục giả sở hữu viễn ly 。 是名靜慮律儀所攝身語業。性發起犯戒煩惱者。 thị danh tĩnh lự luật nghi sở nhiếp thân ngữ nghiệp 。tánh phát khởi phạm giới phiền não giả 。 謂貪瞋等欲界所繫煩惱隨煩惱。能損伏彼種子者。 vị tham sân đẳng dục giới sở hệ phiền não tùy phiền não 。năng tổn phục bỉ chủng tử giả 。 謂由伏對治力損彼種子。離欲界欲者。謂由伏對治力。 vị do phục đối trì lực tổn bỉ chủng tử 。ly dục giới dục giả 。vị do phục đối trì lực 。 或少分離欲或全分離欲。所有遠離者。 hoặc thiểu phần ly dục hoặc toàn phần ly dục 。sở hữu viễn ly giả 。 謂從彼犯戒所得遠離性。離初二三靜慮欲者。 vị tòng bỉ phạm giới sở đắc viễn ly tánh 。ly sơ nhị tam tĩnh lự dục giả 。 謂由遠分對治力。 vị do viễn phần đối trì lực 。 令彼發起犯戒煩惱所有種子轉更衰損。所以不說離第四靜慮欲者。 lệnh bỉ phát khởi phạm giới phiền não sở hữu chủng tử chuyển canh suy tổn 。sở dĩ bất thuyết ly đệ tứ tĩnh lự dục giả 。 由無色界麁色無故。略不建立色戒律儀。 do vô sắc giới thô sắc vô cố 。lược bất kiến lập sắc giới luật nghi 。 無漏律儀所攝業者。 vô lậu luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。 謂已見諦者由無漏作意力所得無漏遠離戒性。 vị dĩ kiến đế giả do vô lậu tác ý lực sở đắc vô lậu viễn ly giới tánh 。 不律儀業者。謂諸不律儀者。 bất luật nghi nghiệp giả 。vị chư bất luật nghi giả 。 或由生彼種姓中故。或由受持彼事業故。 hoặc do sanh bỉ chủng tính trung cố 。hoặc do thọ trì bỉ sự nghiệp cố 。 所期現行彼業決定。何等名為不律儀者。 sở kỳ hiện hành bỉ nghiệp quyết định 。hà đẳng danh vi bất luật nghi giả 。 所謂屠羊養鷄養猪捕鳥捕魚獵鹿罝兔。劫盜魁膾害牛縛象。 sở vị đồ dương dưỡng kê dưỡng trư bộ điểu bộ ngư liệp lộc ta thỏ 。kiếp đạo khôi quái hại ngưu phược tượng 。 立壇呪龍守獄讒搆好為損等。屠羊者。 lập đàn chú long thủ ngục sàm cấu hảo vi/vì/vị tổn đẳng 。đồ dương giả 。 為欲活命屠養買賣。如是養鷄猪等隨其所應。 vi/vì/vị dục hoạt mạng đồ dưỡng mãi mại 。như thị dưỡng kê trư đẳng tùy kỳ sở ưng 。 縛象者恒處山林調執野象。立壇呪龍者。 phược tượng giả hằng xứ/xử sơn lâm điều chấp dã tượng 。lập đàn chú long giả 。 習呪龍蛇戲樂自活。讒搆者。 tập chú long xà hí lạc/nhạc tự hoạt 。sàm cấu giả 。 以離間語毀壞他親持用活命。 dĩ ly gian ngữ hủy hoại tha thân trì dụng hoạt mạng 。 或由生彼種姓中或由受持彼事業者。謂即生彼家若生餘家。如其次第。 hoặc do sanh bỉ chủng tính trung hoặc do thọ trì bỉ sự nghiệp giả 。vị tức sanh bỉ gia nhược/nhã sanh dư gia 。như kỳ thứ đệ 。 所期現行彼業決定者。 sở kỳ hiện hành bỉ nghiệp quyết định giả 。 謂身語方便為先決定要期現行。彼業是名不律儀業。 vị thân ngữ phương tiện vi/vì/vị tiên quyết định yếu kỳ hiện hành 。bỉ nghiệp thị danh bất luật nghi nghiệp 。 非律儀非不律儀業者。 phi luật nghi phi bất luật nghi nghiệp giả 。 謂住非律儀非不律儀者所有善不善業。若布施愛語等業。 vị trụ/trú phi luật nghi phi bất luật nghi giả sở hữu thiện bất thiện nghiệp 。nhược/nhã bố thí ái ngữ đẳng nghiệp 。 若毆擊等業。律儀不律儀所不攝故。 nhược/nhã ẩu kích đẳng nghiệp 。luật nghi bất luật nghi sở bất nhiếp cố 。 名非律儀非不律儀。 danh phi luật nghi phi bất luật nghi 。 又業差別有三種。謂順樂受業。順苦受業。 hựu nghiệp sái biệt hữu tam chủng 。vị thuận lạc/nhạc thọ nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp 。 順不苦不樂受業。順樂受業者。 thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp 。thuận lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。 謂從欲界乃至第三靜慮所有善業。順苦受業者。謂不善業。 vị tùng dục giới nãi chí đệ tam tĩnh lự sở hữu thiện nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp giả 。vị bất thiện nghiệp 。 順不苦不樂受業者。 thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。 謂第四靜慮已上所有善業等。 vị đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng sở hữu thiện nghiệp đẳng 。 復次業差別有三種。謂順現法受業。 phục thứ nghiệp sái biệt hữu tam chủng 。vị thuận hiện pháp thọ nghiệp 。 順生受業。順後受業。順現法受業者。 thuận sanh thọ nghiệp 。thuận hậu thọ nghiệp 。thuận hiện pháp thọ nghiệp giả 。 若業於現法中異熟成熟。謂從慈定起已。 nhược/nhã nghiệp ư hiện pháp trung dị thục thành thục 。vị tùng từ định khởi dĩ 。 於彼造作若損若益必得現異熟。如從慈定起。 ư bỉ tạo tác nhược/nhã tổn nhược/nhã ích tất đắc hiện dị thục 。như tùng từ định khởi 。 從無諍定滅盡定預流果阿羅漢果起亦爾。 tùng vô tránh định diệt tận định dự lưu quả A-la-hán quả khởi diệc nhĩ 。 又於佛為上首僧中。 hựu ư Phật vi/vì/vị thượng thủ tăng trung 。 造善惡業必得現異熟又有餘猛利意樂方便。 tạo thiện ác nghiệp tất đắc hiện dị thục hựu hữu dư mãnh lợi ý lạc phương tiện 。 所行善不善業亦得現異熟所以名為現法受業。若業於此生作即於此生熟故。 sở hạnh thiện bất thiện nghiệp diệc đắc hiện dị thục sở dĩ danh vi hiện pháp thọ nghiệp 。nhược/nhã nghiệp ư thử sanh tác tức ư thử sanh thục cố 。 順生受業者。若業於無間生中異熟成熟。 thuận sanh thọ nghiệp giả 。nhược/nhã nghiệp ư Vô gián sanh trung dị thục thành thục 。 無間生者即次此生。 Vô gián sanh giả tức thứ thử sanh 。 謂五無間業等能得生異熟問若造一無間者。 vị ngũ Vô gián nghiệp đẳng năng đắc sanh dị thục vấn nhược/nhã tạo nhất Vô gián giả 。 於無間生中可受其異熟若造多無間業者。 ư Vô gián sanh trung khả thọ/thụ kỳ dị thục nhược/nhã tạo đa Vô gián nghiệp giả 。 於無間生中云何得受其異熟。 ư Vô gián sanh trung vân hà đắc thọ/thụ kỳ dị thục 。 答於一生中頓受一切所得異熟無有過失。所以者何。若造眾多無間業者。 đáp ư nhất sanh trung đốn thọ/thụ nhất thiết sở đắc dị thục vô hữu quá thất 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã tạo chúng đa Vô gián nghiệp giả 。 所感身形最極柔軟。所感苦具眾多猛利。 sở cảm thân hình tối cực nhu nhuyễn 。sở cảm khổ cụ chúng đa mãnh lợi 。 由此頓受種種大苦。復有所餘善不善業。 do thử đốn thọ/thụ chủng chủng đại khổ 。phục hưũ sở dư thiện bất thiện nghiệp 。 於無間生異熟熟者。一切皆名順生受業。順後受業者。 ư Vô gián sanh dị thục thục giả 。nhất thiết giai danh thuận sanh thọ nghiệp 。thuận hậu thọ nghiệp giả 。 若業於無間生後異熟成熟。 nhược/nhã nghiệp ư Vô gián sanh hậu dị thục thành thục 。 於此業中從初熟位建立順現法受等名。 ư thử nghiệp trung tòng sơ thục vị kiến lập thuận hiện pháp thụ đẳng danh 。 不唯受此一位異熟。若業於此生造即從此生已去異熟成熟。 bất duy thọ/thụ thử nhất vị dị thục 。nhược/nhã nghiệp ư thử sanh tạo tức tòng thử sanh dĩ khứ dị thục thành thục 。 說名順現法受業。 thuyết danh thuận hiện pháp thọ nghiệp 。 若業於此生造從無間生已去異熟成熟。 nhược/nhã nghiệp ư thử sanh tạo tùng Vô gián sanh dĩ khứ dị thục thành thục 。 說名順生受業若業於此生造度無間生已去異熟成熟。 thuyết danh thuận sanh thọ nghiệp nhược/nhã nghiệp ư thử sanh tạo độ Vô gián sanh dĩ khứ dị thục thành thục 。 說名順後受業若作是說即為善順訶怨心經。如彼經言。 thuyết danh thuận hậu thọ nghiệp nhược/nhã tác thị thuyết tức vi/vì/vị thiện thuận ha oán Tâm Kinh 。như bỉ Kinh ngôn 。 由無間業於那落迦中數數死生受大苦異熟。 do Vô gián nghiệp ư na lạc ca trung sát sát tử sanh thọ/thụ Đại khổ dị thục 。 復次有四種諸業差別。謂黑黑異熟業。 phục thứ hữu tứ chủng chư nghiệp sái biệt 。vị hắc hắc dị thục nghiệp 。 白白異熟業。黑白黑白異熟業。 bạch bạch dị thục nghiệp 。hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp 。 非黑白無異熟業能盡諸業。黑黑異熟業者。謂不善業。 phi hắc bạch vô dị thục nghiệp năng tận chư nghiệp 。hắc hắc dị thục nghiệp giả 。vị bất thiện nghiệp 。 由染污故。不可愛異熟故。白白異熟業者。 do nhiễm ô cố 。bất khả ái dị thục cố 。bạch bạch dị thục nghiệp giả 。 謂三界善業。不染污故。可愛異熟故。 vị tam giới thiện nghiệp 。bất nhiễm ô cố 。khả ái dị thục cố 。 黑白黑白異熟業者。謂欲界繫雜業。善不善雜故。 hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp giả 。vị dục giới hệ tạp nghiệp 。thiện bất thiện tạp cố 。 云何一業亦善不善。 vân hà nhất nghiệp diệc thiện bất thiện 。 此中不約生剎那相說一種業亦善不善。然約意樂及方便總說一業。 thử trung bất ước sanh sát-na tướng thuyết nhất chủng nghiệp diệc thiện bất thiện 。nhiên ước ý lạc cập phương tiện tổng thuyết nhất nghiệp 。 是此經意約此二種。若黑若白互不相似。 thị thử Kinh ý ước thử nhị chủng 。nhược/nhã hắc nhược/nhã bạch hỗ bất tương tự 。 建立一種黑白業故。或有業意樂故黑。方便故白。 kiến lập nhất chủng hắc bạch nghiệp cố 。hoặc hữu nghiệp ý lạc cố hắc 。phương tiện cố bạch 。 或有業方便故黑。意樂故白。意樂故黑。 hoặc hữu nghiệp phương tiện cố hắc 。ý lạc cố bạch 。ý lạc cố hắc 。 方便故白者。猶如有一。為欲誑他先現其相。 phương tiện cố bạch giả 。do như hữu nhất 。vi/vì/vị dục cuống tha tiên hiện kỳ tướng 。 令信己故行於惠施。乃至出家方便故黑。 lệnh tín kỷ cố hạnh/hành/hàng ư huệ thí 。nãi chí xuất gia phương tiện cố hắc 。 意樂故白者。猶如有一。欲令子及門徒遠危處安。 ý lạc cố bạch giả 。do như hữu nhất 。dục lệnh tử cập môn đồ viễn nguy xứ/xử an 。 由憐愍心現發種種身語麁惡。 do liên mẫn tâm hiện phát chủng chủng thân ngữ thô ác 。 遂於此時發生雜染非黑白無異熟業。能盡諸業者。 toại ư thử thời phát sanh tạp nhiễm phi hắc bạch vô dị thục nghiệp 。năng tận chư nghiệp giả 。 謂於方便無間道中諸無漏業。 vị ư phương tiện vô gian đạo trung chư vô lậu nghiệp 。 以方便無間道是彼諸業斷對治故。非黑者離煩惱垢故。 dĩ phương tiện vô gian đạo thị bỉ chư nghiệp đoạn đối trì cố 。phi hắc giả ly phiền não cấu cố 。 白者一向清淨故。無異熟者生死相違故。 bạch giả nhất hướng thanh tịnh cố 。vô dị thục giả sanh tử tướng vi cố 。 能盡諸業者。 năng tận chư nghiệp giả 。 由無漏業力永拔黑等三有漏業與異熟習氣故。 do vô lậu nghiệp lực vĩnh bạt hắc đẳng tam hữu lậu nghiệp dữ dị thục tập khí cố 。 復次總約一切無漏業無有差別所有障礙隨 phục thứ tổng ước nhất thiết vô lậu nghiệp vô hữu sái biệt sở hữu chướng ngại tùy 順體性。如其次第建立曲穢濁等諸染污業。 thuận thể tánh 。như kỳ thứ đệ kiến lập khúc uế trược đẳng chư nhiễm ô nghiệp 。 淨牟尼等諸清淨業。曲業者。 tịnh Mâu Ni đẳng chư thanh tịnh nghiệp 。khúc nghiệp giả 。 若身語意業能障正直八聖道支令不生長。穢業者。 nhược/nhã thân ngữ ý nghiệp năng chướng chánh trực bát thánh đạo chi lệnh bất sanh trường/trưởng 。uế nghiệp giả 。 若身等業能污相續。依此發生如是障業。濁業者。 nhược/nhã thân đẳng nghiệp năng ô tướng tục 。y thử phát sanh như thị chướng nghiệp 。trược nghiệp giả 。 若身等業依止外道顛倒見生。 nhược/nhã thân đẳng nghiệp y chỉ ngoại đạo điên đảo kiến sanh 。 一切如來清淨聖教之所對治不信。混濁之所攝故。 nhất thiết Như Lai thanh tịnh thánh giáo chi sở đối trì bất tín 。hỗn trược chi sở nhiếp cố 。 復有差別墮在斷常。邊違處中行義名曲。 phục hữu sái biệt đọa tại đoạn thường 。biên vi xứ trung hạnh/hành/hàng nghĩa danh khúc 。 損減見所攝增惡清淨所立法義名穢。薩迦耶見所攝。 tổn giảm kiến sở nhiếp tăng ác thanh tịnh sở lập pháp nghĩa danh uế 。tát ca da kiến sở nhiếp 。 障真無我見義名濁。淨業者。 chướng chân vô ngã kiến nghĩa danh trược 。tịnh nghiệp giả 。 與如是等諸雜染業相違類解。三淨業者。謂善淨尸羅。 dữ như thị đẳng chư tạp nhiễm nghiệp tướng vi loại giải 。tam tịnh nghiệp giả 。vị thiện tịnh thi la 。 正直見所攝。身語意業遠離毀犯戒見垢故。 chánh trực kiến sở nhiếp 。thân ngữ ý nghiệp viễn ly hủy phạm giới kiến cấu cố 。 三牟尼業者。謂學無學所有無漏身語意業。 tam mâu ni nghiệp giả 。vị học vô học sở hữu vô lậu thân ngữ ý nghiệp 。 唯諸牟尼有此業故。又有施等諸清淨業。 duy chư Mâu Ni hữu thử nghiệp cố 。hựu hữu thí đẳng chư thanh tịnh nghiệp 。 施業云何。謂因緣故等起故處所故自體故。 thí nghiệp vân hà 。vị nhân duyên cố đẳng khởi cố xứ sở cố tự thể cố 。 分別施業因緣者。謂無貪無瞋無癡善根。等起者。 phân biệt thí nghiệp nhân duyên giả 。vị vô tham vô sân vô si thiện căn 。đẳng khởi giả 。 謂彼俱行思。處所者。謂所施物。自體者。 vị bỉ câu hạnh/hành/hàng tư 。xứ sở giả 。vị sở thí vật 。tự thể giả 。 謂正行施時身語意業。云何施圓滿。 vị chánh hạnh thí thời thân ngữ ý nghiệp 。vân hà thí viên mãn 。 謂數數施故無偏黨施故。隨其所欲圓滿施故。 vị sát sát thí cố vô thiên đảng thí cố 。tùy kỳ sở dục viên mãn thí cố 。 施得圓滿。依此義故經作是說。為大施主者。 thí đắc viên mãn 。y thử nghĩa cố Kinh tác thị thuyết 。vi/vì/vị Đại thí chủ giả 。 此顯數數施義。由彼串習成性數數能施故。 thử hiển sát sát thí nghĩa 。do bỉ xuyến tập thành tánh sát sát năng thí cố 。 一切沙門婆羅門等者。此顯無偏黨施義。 nhất thiết sa môn Bà la môn đẳng giả 。thử hiển vô thiên đảng thí nghĩa 。 無有差別一切施故。若食若飲等者。 vô hữu sái biệt nhất thiết thí cố 。nhược/nhã thực/tự nhược/nhã ẩm đẳng giả 。 此顯隨其所欲圓滿施義如所意願一切資財皆施與故復次無 thử hiển tùy kỳ sở dục viên mãn thí nghĩa như sở ý nguyện nhất thiết tư tài giai thí dữ cố phục thứ vô 所依施故。廣清淨施故極歡喜施故。 sở y thí cố 。quảng thanh tịnh thí cố cực hoan hỉ thí cố 。 數數施故。田器施故。善分布新舊施故施。得圓滿。 sát sát thí cố 。điền khí thí cố 。thiện phân bố tân cựu thí cố thí 。đắc viên mãn 。 依此義故經作是說。解脫捨舒手施樂。 y thử nghĩa cố Kinh tác thị thuyết 。giải thoát xả thư thủ thí lạc/nhạc 。 遠離常祠祀捨具足。於正施時樂等分布。 viễn ly thường từ tự xả cụ túc 。ư chánh thí thời lạc/nhạc đẳng phân bố 。 如是諸句隨其次第。顯示無所依施等。無所依施者。 như thị chư cú tùy kỳ thứ đệ 。hiển thị vô sở y thí đẳng 。vô sở y thí giả 。 謂不迴向有及資財而行惠施。田器者。 vị bất hồi hướng hữu cập tư tài nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。điền khí giả 。 謂貧苦田功德田。舒手者。廣行惠施手不潛縮故。 vị bần khổ điền công đức điền 。thư thủ giả 。quảng hạnh/hành/hàng huệ thí thủ bất tiềm súc cố 。 常祠祀者。串習祠祀以成性故。捨具足者。 thường từ tự giả 。xuyến tập từ tự dĩ thành tánh cố 。xả cụ túc giả 。 慧為先故。於正施時樂等分布者。 tuệ vi/vì/vị tiên cố 。ư chánh thí thời lạc/nhạc đẳng phân bố giả 。 於來求者以所施物等分布故。云何應知施物圓滿。 ư lai cầu giả dĩ sở thí vật đẳng phân bố cố 。vân hà ứng tri thí vật viên mãn 。 謂所施財物非誑詐得故。所施財物非侵他得故。 vị sở thí tài vật phi cuống trá đắc cố 。sở thí tài vật phi xâm tha đắc cố 。 所施財物非穢離垢故。所施財物清淨故。 sở thí tài vật phi uế ly cấu cố 。sở thí tài vật thanh tịnh cố 。 所施財物如法所引故。是名施物圓滿。 sở thí tài vật như pháp sở dẫn cố 。thị danh thí vật viên mãn 。 依此義故經作是說發起正勤所得。 y thử nghĩa cố Kinh tác thị thuyết phát khởi chánh cần sở đắc 。 財物者此顯施物非。誑詐得誑詐得者謂不起正勤。 tài vật giả thử hiển thí vật phi 。cuống trá đắc cuống trá đắc giả vị bất khởi chánh cần 。 而得財物於自住處他所寄物。 nhi đắc tài vật ư tự trụ xứ tha sở kí vật 。 謀詐得故運手臂力所得財物者。此顯施物非侵他得。侵他得者。 mưu trá đắc cố vận thủ tý lực sở đắc tài vật giả 。thử hiển thí vật phi xâm tha đắc 。xâm tha đắc giả 。 非自運動手力而得。他所勤。 phi tự vận động thủ lực nhi đắc 。tha sở cần 。 苦種種方便獲得財物。侵陵取故離污垢物者。 khổ chủng chủng phương tiện hoạch đắc tài vật 。xâm lăng thủ cố ly ô cấu vật giả 。 此顯施物非穢離垢。由所施物遠離污垢染污故。如法財者。 thử hiển thí vật phi uế ly cấu 。do sở thí vật viễn ly ô cấu nhiễm ô cố 。như pháp tài giả 。 此顯施物清淨。遠離刀毒酒等非淨施物。 thử hiển thí vật thanh tịnh 。viễn ly đao độc tửu đẳng phi tịnh thí vật 。 故如法所得者。此顯施物如法所引。 cố như pháp sở đắc giả 。thử hiển thí vật như pháp sở dẫn 。 遠離偽斗稱等邪命財故。 viễn ly ngụy đẩu xưng đẳng tà mạng tài cố 。 復次如經中說。 phục thứ như Kinh trung thuyết 。 成就尸羅善能防護別解脫律儀。軌則所行皆悉圓滿。 thành tựu thi-la thiện năng phòng hộ biệt giải thoát luật nghi 。quỹ tắc sở hạnh giai tất viên mãn 。 見微細罪生大怖畏。於諸學處善能受學。云何成就尸羅。 kiến vi tế tội sanh Đại bố úy 。ư chư học xứ thiện năng thọ học 。vân hà thành tựu thi-la 。 能受能護淨尸羅故。謂受持淨戒相應無缺。 năng thọ năng hộ tịnh thi la cố 。vị thọ trì tịnh giới tướng ứng vô khuyết 。 故名成就尸羅。云何善能防護別解脫律儀。 cố danh thành tựu thi-la 。vân hà thiện năng phòng hộ biệt giải thoát luật nghi 。 能善護持出離尸羅故。 năng thiện hộ trì xuất ly thi-la cố 。 謂為求解脫別別防護所有律儀。故名別解脫律儀。 vị vi/vì/vị cầu giải thoát biệt biệt phòng hộ sở hữu luật nghi 。cố danh biệt giải thoát luật nghi 。 由此律儀能速出離生死苦故。云何軌則所行皆悉圓滿。 do thử luật nghi năng tốc xuất ly sanh tử khổ cố 。vân hà quỹ tắc sở hạnh giai tất viên mãn 。 具淨尸羅難為毀責故。軌則圓滿者。 cụ tịnh thi la nạn/nan vi/vì/vị hủy trách cố 。quỹ tắc viên mãn giả 。 諸威儀等。非聰慧人所呵責故。所行圓滿者。 chư uy nghi đẳng 。phi thông tuệ nhân sở ha trách cố 。sở hạnh viên mãn giả 。 遠離五種諸比丘眾所不行處故。何等為五。 viễn ly ngũ chủng chư Tỳ-kheo chúng sở bất hành xử cố 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂唱令家。婬女家。酤酒家。王家。 vị xướng lệnh gia 。dâm nữ gia 。cô tửu gia 。vương gia 。 旃荼羅羯恥那家。云何見微細罪生大怖畏。 Chiên-đà-la yết sỉ na gia 。vân hà kiến vi tế tội sanh Đại bố úy 。 勇猛恭敬所學尸羅故。於遮罪中勇猛恭敬。 dũng mãnh cung kính sở học thi-la cố 。ư già tội trung dũng mãnh cung kính 。 修學護持猶如性罪。是故名為見微細罪生大怖畏。 tu học hộ trì do như tánh tội 。thị cố danh vi kiến vi tế tội sanh Đại bố úy 。 云何於諸學處善能受學。圓滿受學所學尸羅故。 vân hà ư chư học xứ thiện năng thọ học 。viên mãn thọ học sở học thi-la cố 。 謂具足圓滿受學學處。 vị cụ túc viên mãn thọ học học xứ 。 是故名為於諸學處善能受學。從是已後依止尸羅。 thị cố danh vi ư chư học xứ thiện năng thọ học 。tùng thị dĩ hậu y chỉ thi-la 。 釋佛經中護身等義。云何名為防護身語。 thích Phật Kinh trung hộ thân đẳng nghĩa 。vân hà danh vi/vì/vị phòng hộ thân ngữ 。 由彼正解所攝持故。謂如佛所聽。 do bỉ chánh giải sở nhiếp trì cố 。vị như Phật sở thính 。 往來等事必先覺察方正行故。云何身語具足圓滿。終不毀犯所毀犯故。 vãng lai đẳng sự tất tiên giác sát phương chánh hạnh cố 。vân hà thân ngữ cụ túc viên mãn 。chung bất hủy phạm sở hủy phạm cố 。 謂不違損清淨尸羅。云何身語清淨現行。 vị bất vi tổn thanh tịnh thi la 。vân hà thân ngữ thanh tịnh hiện hành 。 由無悔等漸次修行久至得定為依止故。 do vô hối đẳng tiệm thứ tu hành cửu chí đắc định vi/vì/vị y chỉ cố 。 謂依定力令犯戒垢極遠離故。 vị y định lực lệnh phạm giới cấu cực viễn ly cố 。 云何身語極善現行。染污尋思所不雜故。 vân hà thân ngữ cực thiện hiện hành 。nhiễm ô tầm tư sở bất tạp cố 。 謂染污尋思所不能雜。一向淨故。云何身語無罪現行。 vị nhiễm ô tầm tư sở bất năng tạp 。nhất hướng tịnh cố 。vân hà thân ngữ vô tội hiện hành 。 遠離邪願修梵行故。謂不迴向有及資財修行梵行。 viễn ly tà nguyện tu phạm hạnh cố 。vị bất hồi hướng hữu cập tư tài tu hành phạm hạnh 。 為諸聖賢所稱讚故。云何身語無害現行。 vi/vì/vị chư thánh hiền sở xưng tán cố 。vân hà thân ngữ vô hại hiện hành 。 不輕陵他易共住故。謂不由自高陵蔑於人。 bất khinh lăng tha dịch cộng trụ cố 。vị bất do tự cao lăng miệt ư nhân 。 難共住等為損害故。云何身語隨順現行。 nạn/nan cộng trụ đẳng vi/vì/vị tổn hại cố 。vân hà thân ngữ tùy thuận hiện hành 。 由能隨順涅槃得故。 do năng tùy thuận Niết-Bàn đắc cố 。 謂能隨順得涅槃得能引聖道故。云何身語隨隱顯現行。隱善顯惡故。 vị năng tùy thuận đắc Niết Bàn đắc năng dẫn Thánh đạo cố 。vân hà thân ngữ tùy ẩn hiển hiện hành 。ẩn thiện hiển ác cố 。 謂隱自功德顯自過失。云何身語親善現行。 vị ẩn tự công đức hiển tự quá thất 。vân hà thân ngữ thân thiện hiện hành 。 同梵行者攝受尸羅故謂同梵行攝受尸羅應 đồng phạm hạnh giả nhiếp thọ thi-la cố vị đồng phạm hạnh nhiếp thọ thi-la ưng 歸趣故。云何身語應儀現行。 quy thú cố 。vân hà thân ngữ ưng nghi hiện hành 。 於尊尊位離憍慢故。謂於尊長及等尊長所。 ư tôn tôn vị ly kiêu mạn cố 。vị ư tôn trường/trưởng cập đẳng tôn trường/trưởng sở 。 摧伏憍慢如應供事故。云何身語敬順現行。 tồi phục kiêu mạn như Ứng-Cúng sự cố 。vân hà thân ngữ kính thuận hiện hành 。 於尊教誨敬順受故。謂於尊語言敬順而受。離自見取故。 ư tôn giáo hối kính thuận thọ/thụ cố 。vị ư tôn ngữ ngôn kính thuận nhi thọ/thụ 。ly tự kiến thủ cố 。 云何身語無熱現行。 vân hà thân ngữ vô nhiệt hiện hành 。 遠離苦行熱惱下劣欲解故。謂離外道下劣欲解行諸苦行。 viễn ly khổ hạnh nhiệt não hạ liệt dục giải cố 。vị ly ngoại đạo hạ liệt dục giải hạnh/hành/hàng chư khổ hạnh 。 不自燒然故。云何身語不惱現行。棄捨財業無悔惱故。 bất tự thiêu nhiên cố 。vân hà thân ngữ bất não hiện hành 。khí xả tài nghiệp vô hối não cố 。 謂由棄捨財業無有追悔。 vị do khí xả tài nghiệp vô hữu truy hối 。 彼於後時無熱惱故。云何身語無悔現行。雖得少分不以為喜。 bỉ ư hậu thời vô nhiệt não cố 。vân hà thân ngữ vô hối hiện hành 。tuy đắc thiểu phần bất dĩ vi/vì/vị hỉ 。 無悔恨故。謂修善品雖獲少分不生喜足。 vô hối hận cố 。vị tu thiện phẩm tuy hoạch thiểu phần bất sanh hỉ túc 。 離諸悔恨盡其所能而修習故。如世尊說。 ly chư hối hận tận kỳ sở năng nhi tu tập cố 。như Thế Tôn thuyết 。 如是有情皆由自業。業所乖諍。從業所生。 như thị hữu tình giai do tự nghiệp 。nghiệp sở quai tránh 。tùng nghiệp sở sanh 。 依業出離。業能分判一切有情高下勝劣。 y nghiệp xuất ly 。nghiệp năng phần phán nhất thiết hữu tình cao hạ thắng liệt 。 云何有情皆由自業。由自造業而受異熟故。 vân hà hữu tình giai do tự nghiệp 。do tự tạo nghiệp nhi thọ/thụ dị thục cố 。 謂諸有情由其自業故名自業。自者不與他共。 vị chư hữu tình do kỳ tự nghiệp cố danh tự nghiệp 。tự giả bất dữ tha cọng 。 受自業異熟故名自業。 thọ/thụ tự nghiệp dị thục cố danh tự nghiệp 。 云何業所乖諍於受自業所得異熟時。善不善業互違諍故。 vân hà nghiệp sở quai tránh ư thọ/thụ tự nghiệp sở đắc dị thục thời 。thiện bất thiện nghiệp hỗ vi tránh cố 。 謂諸有情由業乖諍故。名業所乖諍。 vị chư hữu tình do nghiệp quai tránh cố 。danh nghiệp sở quai tránh 。 隨善惡業力自所受異熟愛不愛別故。 tùy thiện ác nghiệp lực tự sở thọ dị thục ái bất ái biệt cố 。 問是諸有情受自作業愛不愛異熟時。初從何生。為無因耶。 vấn thị chư hữu tình thọ/thụ tự tác nghiệp ái bất ái dị thục thời 。sơ tùng hà sanh 。vi/vì/vị vô nhân da 。 為因世性自在等耶。答從業所生。云何從業所生。 vi/vì/vị nhân thế tánh tự tại đẳng da 。đáp tùng nghiệp sở sanh 。vân hà tùng nghiệp sở sanh 。 是諸有情遠離無因惡因。唯從業所生故。 thị chư hữu tình viễn ly vô nhân ác nhân 。duy tùng nghiệp sở sanh cố 。 謂諸有情遠離無因惡因。唯由業等因緣所生。 vị chư hữu tình viễn ly vô nhân ác nhân 。duy do nghiệp đẳng nhân duyên sở sanh 。 如是已說依業流轉。為明歸滅亦依諸業。 như thị dĩ thuyết y nghiệp lưu chuyển 。vi/vì/vị minh quy diệt diệc y chư nghiệp 。 是故經言。依業出離。云何依業出離。 thị cố Kinh ngôn 。y nghiệp xuất ly 。vân hà y nghiệp xuất ly 。 依對治業解業縛故。謂依無漏業能斷有漏業故。 y đối trì nghiệp giải nghiệp phược cố 。vị y vô lậu nghiệp năng đoạn hữu lậu nghiệp cố 。 唯依業而得出離。云何有情高下。謂由業故。 duy y nghiệp nhi đắc xuất ly 。vân hà hữu tình cao hạ 。vị do nghiệp cố 。 於善惡趣得自體差別。云何勝劣。 ư thiện ác thú đắc tự thể sái biệt 。vân hà thắng liệt 。 謂諸有情成就功德過失差別。如世尊說。有情業異熟不可思議。 vị chư hữu tình thành tựu công đức quá thất sái biệt 。như Thế Tôn thuyết 。hữu tình nghiệp dị thục bất khả tư nghị 。 如是經意非一切種皆不可思議。 như thị Kinh ý phi nhất thiết chủng giai bất khả tư nghị 。 云何業異熟不可思議。云何可思議。 vân hà nghiệp dị thục bất khả tư nghị 。vân hà khả tư nghị 。 謂諸善業於人天趣得可愛異熟。是可思議。 vị chư thiện nghiệp ư nhân thiên thú đắc khả ái dị thục 。thị khả tư nghị 。 諸不善業墮三惡趣得不愛異熟。是可思議。 chư bất thiện nghiệp đọa tam ác thú đắc bất ái dị thục 。thị khả tư nghị 。 由善惡業往善惡趣。感得可愛不可愛異熟。 do thiện ác nghiệp vãng thiện ác thú 。cảm đắc khả ái bất khả ái dị thục 。 世間智者能思議故。由此能引發正見等功德故。 thế gian trí giả năng tư nghị cố 。do thử năng dẫn phát chánh kiến đẳng công đức cố 。 即由此業感諸有情自身異熟等種種差別不可思議。 tức do thử nghiệp cảm chư hữu tình tự thân dị thục đẳng chủng chủng sái biệt bất khả tư nghị 。 謂內身等異熟有形色等。無量差別難可思議。 vị nội thân đẳng dị thục hữu hình sắc đẳng 。vô lượng sái biệt nạn/nan khả tư nghị 。 除一切智不能思議。強思議者發狂等過故。 trừ nhất thiết trí bất năng tư nghị 。cường tư nghị giả phát cuồng đẳng quá/qua cố 。 復次即善不善業處差別。事差別。因差別。 phục thứ tức thiện bất thiện nghiệp xứ/xử sái biệt 。sự sái biệt 。nhân sái biệt 。 異熟差別品類差別等。皆不可思議。 dị thục sái biệt phẩm loại sái biệt đẳng 。giai bất khả tư nghị 。 由即此業處差別等。無量無邊難可思議故處者。 do tức thử nghiệp xứ sái biệt đẳng 。vô lượng vô biên nạn/nan khả tư nghị cố xứ/xử giả 。 謂住如是處造如是業。 vị trụ/trú như thị xứ tạo như thị nghiệp 。 或於城邑或於村落如是等。事者。謂所依事。 hoặc ư thành ấp hoặc ư thôn lạc như thị đẳng 。sự giả 。vị sở y sự 。 或有情數或非有情數。因者。謂善不善根如其所應。異熟者。 hoặc hữu tình số hoặc phi hữu Tình số 。nhân giả 。vị thiện bất thiện căn như kỳ sở ưng 。dị thục giả 。 謂異熟內身。品類者。謂種種差別無量品類。 vị dị thục nội thân 。phẩm loại giả 。vị chủng chủng sái biệt vô lượng phẩm loại 。 又有種種外事差別。能感業用不可思議。 hựu hữu chủng chủng ngoại sự sái biệt 。năng cảm nghiệp dụng bất khả tư nghị 。 由何等業感棘刺等鋒鋩銛利。如是等類。 do hà đẳng nghiệp cảm cức thứ đẳng phong mang tiêm lợi 。như thị đẳng loại 。 墮在世間。不思議攝。思議世間佛所制故。 đọa tại thế gian 。bất tư nghị nhiếp 。tư nghị thế gian Phật sở chế cố 。 又末尼珠藥草呪術相應業用不可思議。 hựu mạt ni châu dược thảo chú thuật tướng ứng nghiệp dụng bất khả tư nghị 。 末尼相應業者。謂月愛珠等能出水等業用難思。 mạt ni tướng ứng nghiệp giả 。vị Nguyệt-ái-châu đẳng năng xuất thủy đẳng nghiệp dụng nạn/nan tư 。 藥相應業者。謂執持此藥藏隱形等。呪相應業者。 dược tướng ứng nghiệp giả 。vị chấp trì thử dược tạng ẩn hình đẳng 。chú tướng ứng nghiệp giả 。 謂誦此呪便不燒等。術相應業者。 vị tụng thử chú tiện bất thiêu đẳng 。thuật tướng ứng nghiệp giả 。 謂由彼彼術故治熱病等。 vị do bỉ bỉ thuật cố trì nhiệt bệnh đẳng 。 又諸觀行者威德業用不可思議。云何彼心威德力故。能動大地昇虛空等。 hựu chư quán hành giả uy đức nghiệp dụng bất khả tư nghị 。vân hà bỉ tâm uy đức lực cố 。năng động Đại địa thăng hư không đẳng 。 又諸菩薩自在業用不可思議。 hựu chư Bồ-tát tự tại nghiệp dụng bất khả tư nghị 。 所謂命自在故。心自在故。財自在故。 sở vị mạng tự tại cố 。tâm tự tại cố 。tài tự tại cố 。 業自在故生自在故。勝解自在故。願自在故。神通自在故。 nghiệp tự tại cố sanh tự tại cố 。thắng giải tự tại cố 。nguyện tự tại cố 。thần thông tự tại cố 。 智自在故。法自在故。諸大菩薩由如是等自在。 trí tự tại cố 。pháp tự tại cố 。chư đại Bồ-tát do như thị đẳng tự tại 。 力故所作業用不可思議。謂諸菩薩。 lực cố sở tác nghiệp dụng bất khả tư nghị 。vị chư Bồ-tát 。 由命自在力持諸壽行。隨所欲樂爾所時住。 do mạng tự tại lực trì chư thọ hạnh/hành/hàng 。tùy sở dục lạc/nhạc nhĩ sở thời trụ/trú 。 由心自在力隨其所樂。於三摩地入出自在。 do tâm tự tại lực tùy kỳ sở lạc/nhạc 。ư tam-ma-địa nhập xuất tự tại 。 由勝解自在力轉大地等為水火等。勝解自在。 do thắng giải tự tại lực chuyển Đại địa đẳng vi/vì/vị thủy hỏa đẳng 。thắng giải tự tại 。 由願自在力隨其所樂。 do nguyện tự tại lực tùy kỳ sở lạc/nhạc 。 能引無數自利利他圓滿大願。由神通自在力為欲攝化無量有情。 năng dẫn vô số tự lợi lợi tha viên mãn đại nguyện 。do thần thông tự tại lực vi/vì/vị dục nhiếp hóa vô lượng hữu tình 。 顯示種種神通變現。 hiển thị chủng chủng thần thông biến hiện 。 由智自在力於諸法義訓釋言詞。無滯辯說圓滿究竟。 do trí tự tại lực ư chư pháp nghĩa huấn thích ngôn từ 。vô trệ biện thuyết viên mãn cứu cánh 。 由法自在力以無量種名句文身。 do Pháp tự tại lực dĩ vô lượng chủng danh cú văn thân 。 建立素怛纜等無上教法隨其所應。 kiến lập tố đát lãm đẳng vô thượng giáo pháp tùy kỳ sở ưng 。 乃至一切有情於一時間能令彼心皆大歡喜。又一切佛所作諸佛應所作事。 nãi chí nhất thiết hữu tình ư nhất thời gian năng lệnh bỉ tâm giai đại hoan hỉ 。hựu nhất thiết Phật sở tác chư Phật ưng sở tác sự 。 業用不可思議。云何如來到於究竟無功用處。 nghiệp dụng bất khả tư nghị 。vân hà Như Lai đáo ư cứu cánh vô công dụng xứ/xử 。 證得清淨一味法界。諸佛世尊之所應作。 chứng đắc thanh tịnh nhất vị Pháp giới 。chư Phật Thế tôn chi sở ưng tác 。 利益安樂諸有情事。隨時如應皆能成立。 lợi ích an lạc chư hữu tình sự 。tùy thời như ưng giai năng thành lập 。 如是諸佛及佛境界不可思議。 như thị chư Phật cập Phật cảnh giới bất khả tư nghị 。 復次如是集諦總有四種行相。 phục thứ như thị tập đế tổng hữu tứ chủng hành tướng 。 所謂因相集相生相緣相。因相云何。 sở vị nhân tướng tập tướng sanh tướng duyên tướng 。nhân tướng vân hà 。 謂能引發後有習氣因。是名因相。 vị năng dẫn phát hậu hữu tập khí nhân 。thị danh nhân tướng 。 由業煩惱是能引發後有習氣因故。集相云何。謂彼彼有情所集習氣。 do nghiệp phiền não thị năng dẫn phát hậu hữu tập khí nhân cố 。tập tướng vân hà 。vị bỉ bỉ hữu tình sở tập tập khí 。 於彼彼有情類為等起因。是名集相。 ư bỉ bỉ hữu tình loại vi/vì/vị đẳng khởi nhân 。thị danh tập tướng 。 由諸有情所集習氣。於人天等有情類中。 do chư hữu tình sở tập tập khí 。ư nhân thiên đẳng hữu tình loại trung 。 能為相似形貌種類。平等起因故。生相云何。 năng vi/vì/vị tương tự hình mạo chủng loại 。bình đẳng khởi nhân cố 。sanh tướng vân hà 。 謂各別內身無量品類差別生因。是名生相。 vị các biệt nội thân vô lượng phẩm loại sái biệt sanh nhân 。thị danh sanh tướng 。 是諸有情各別內身。相續決定趣生地等。 thị chư hữu tình các biệt nội thân 。tướng tục quyết định thú sanh địa đẳng 。 所有一切品類差別。乃至有頂生因故。緣相云何。 sở hữu nhất thiết phẩm loại sái biệt 。nãi chí hữu đính sanh nhân cố 。duyên tướng vân hà 。 謂諸有情別別得捨因。是名緣相。 vị chư hữu tình biệt biệt đắc xả nhân 。thị danh duyên tướng 。 能令有情得未曾得。自體捨已。曾得自體故。 năng lệnh hữu tình đắc vị tằng đắc 。tự thể xả dĩ 。tằng đắc tự thể cố 。 如是名為集諦體相。 như thị danh vi/vì/vị tập đế thể tướng 。 云何滅諦。 vân hà diệt đế 。 謂由相故甚深故世俗故勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故有莊嚴故有餘故 vị do tướng cố thậm thâm cố thế tục cố thắng nghĩa cố bất viên mãn cố viên mãn cố vô trang nghiêm cố hữu trang nghiêm cố hữu dư cố 無餘故最勝故差別故。分別滅諦。 vô dư cố tối thắng cố sái biệt cố 。phân biệt diệt đế 。 相者。謂真如聖道煩惱不生。 tướng giả 。vị chân như Thánh đạo phiền não bất sanh 。 若滅依若能滅若滅性。是滅諦相。如世尊說。 nhược/nhã diệt y nhược/nhã năng diệt nhược/nhã diệt tánh 。thị diệt đế tướng 。như Thế Tôn thuyết 。 眼耳及與鼻舌身及與意。於此處名色究竟滅無餘。 nhãn nhĩ cập dữ tỳ thiệt thân cập dữ ý 。ư thử xứ/xử danh sắc cứu cánh diệt vô dư 。 又說是故汝今當觀是處。 hựu thuyết thị cố nhữ kim đương quán thị xứ 。 所謂此處眼究竟滅遠離色想。乃至意究竟滅遠離法想。 sở vị thử xứ nhãn cứu cánh diệt viễn ly sắc tưởng 。nãi chí ý cứu cánh diệt viễn ly pháp tưởng 。 由此道理顯示所緣。真如境上有漏法滅。是滅諦相。 do thử đạo lý hiển thị sở duyên 。chân như cảnh thượng hữu lậu pháp diệt 。thị diệt đế tướng 。 甚深者。謂彼諸行究竟寂滅。 thậm thâm giả 。vị bỉ chư hạnh cứu cánh tịch diệt 。 如是寂滅望彼諸行。 như thị tịch diệt vọng bỉ chư hạnh 。 不可說異不異亦異亦不異非異非不異。所以者何。若彼諸行究竟寂滅。 bất khả thuyết dị bất dị diệc dị diệc bất dị phi dị phi bất dị 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã bỉ chư hạnh cứu cánh tịch diệt 。 如是寂滅與彼諸行可說異者。 như thị tịch diệt dữ bỉ chư hạnh khả thuyết dị giả 。 應與諸行不相繫屬條然異體。若不異者應是染相。 ưng dữ chư hạnh bất tướng hệ chúc điều nhiên dị thể 。nhược/nhã bất dị giả ưng thị nhiễm tướng 。 由此道理非俱非不俱。何以故。無戲論故。 do thử đạo lý phi câu phi bất câu 。hà dĩ cố 。vô hí luận cố 。 於此義中若生戲論非正思議。 ư thử nghĩa trung nhược/nhã sanh hí luận phi chánh tư nghị 。 非道非如亦非善巧方便思故。如世尊說。此六觸處盡離欲滅寂靜沒等。 phi đạo phi như diệc phi thiện xảo phương tiện tư cố 。như Thế Tôn thuyết 。thử lục xúc xứ/xử tận ly dục diệt tịch tĩnh một đẳng 。 若謂有異無異亦有異亦無異非有異非無異 nhược/nhã vị hữu dị vô dị diệc hữu dị diệc vô dị phi hữu dị phi vô dị 者。於無戲論便生戲論。 giả 。ư vô hí luận tiện sanh hí luận 。 乃至有六處可有諸戲論。六處既滅絕諸戲論。即是涅槃。 nãi chí hữu lục xứ khả hữu chư hí luận 。lục xứ ký diệt tuyệt chư hí luận 。tức thị Niết-Bàn 。 若於如是絕諸戲論寂滅涅槃。不正思議是名戲論。 nhược/nhã ư như thị tuyệt chư hí luận tịch diệt Niết-Bàn 。bất chánh tư nghị thị danh hí luận 。 於應異思議乃異思議故。云何應異思議。 ư ưng dị tư nghị nãi dị tư nghị cố 。vân hà ưng dị tư nghị 。 謂正妙離等種種思議。 vị chánh diệu ly đẳng chủng chủng tư nghị 。 世俗者。謂以世間道摧伏種子所得滅。 thế tục giả 。vị dĩ thế gian đạo tồi phục chủng tử sở đắc diệt 。 是故世尊別名說為彼分涅槃。 thị cố Thế Tôn biệt danh thuyết vi/vì/vị bỉ phần Niết-Bàn 。 勝義者。謂以聖慧永拔種子所得滅。 thắng nghĩa giả 。vị dĩ thánh tuệ vĩnh bạt chủng tử sở đắc diệt 。 不圓滿者。謂諸有學或預流果攝。 bất viên mãn giả 。vị chư hữu học hoặc dự lưu quả nhiếp 。 或一來果攝。或不還果攝等所有滅。 hoặc nhất lai quả nhiếp 。hoặc bất hoàn quả nhiếp đẳng sở hữu diệt 。 圓滿者。謂諸無學阿羅漢果攝等所有滅。 viên mãn giả 。vị chư vô học A-la-hán quả nhiếp đẳng sở hữu diệt 。 無莊嚴者。謂慧解脫阿羅漢所有滅。 vô trang nghiêm giả 。vị tuệ giải thoát A-la-hán sở hữu diệt 。 無三明等最勝功德所莊嚴故。 vô tam minh đẳng tối thắng công đức sở trang nghiêm cố 。 有莊嚴者。 hữu trang nghiêm giả 。 謂俱分解脫三明六通阿羅漢等所有滅。有無量種種量勝功德所莊嚴故。 vị câu phân giải thoát tam minh lục thông A-la-hán đẳng sở hữu diệt 。hữu vô lượng chủng chủng lượng thắng công đức sở trang nghiêm cố 。 有餘者。謂有餘事滅。 hữu dư giả 。vị hữu dư sự diệt 。 無餘者。謂無餘事滅。 vô dư giả 。vị vô dư sự diệt 。 最勝者。謂佛菩薩無住涅槃攝所有滅。 tối thắng giả 。vị Phật Bồ-tát Vô trụ niết-bàn nhiếp sở hữu diệt 。 以常安住一切有情利樂事故。 dĩ thường an trụ nhất thiết hữu tình lợi lạc sự cố 。 差別者。 sái biệt giả 。 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等。何故名無餘永斷。由餘句故。 vị vô dư vĩnh đoạn vĩnh xuất vĩnh thổ tận ly dục diệt tịch tĩnh một đẳng 。hà cố danh vô dư vĩnh đoạn 。do dư cú cố 。 謂無餘永斷是標句。餘是釋句。是故說言。 vị vô dư vĩnh đoạn thị tiêu cú 。dư thị thích cú 。thị cố thuyết ngôn 。 由餘句故。由後別句釋此總故。 do dư cú cố 。do hậu biệt cú thích thử tổng cố 。 纏及隨眠皆悉永斷故。名無餘永斷。何故名永出。 triền cập tùy miên giai tất vĩnh đoạn cố 。danh vô dư vĩnh đoạn 。hà cố danh vĩnh xuất 。 永出諸纏故。此依斷諸纏說。謂已生者皆遠離故。 vĩnh xuất chư triền cố 。thử y đoạn chư triền thuyết 。vị dĩ sanh giả giai viễn ly cố 。 何故名永吐。永吐隨眠故。此依斷隨眠說。 hà cố danh vĩnh thổ 。vĩnh thổ tùy miên cố 。thử y đoạn tùy miên thuyết 。 謂除根本永不生故。 vị trừ căn bản vĩnh bất sanh cố 。 如是諸滅由見修道對治別故。建立二種。盡及離欲故。次問言。 như thị chư diệt do kiến tu đạo đối trì biệt cố 。kiến lập nhị chủng 。tận cập ly dục cố 。thứ vấn ngôn 。 何故名盡。見道對治得離繫故。煩惱聚中餘少分故。 hà cố danh tận 。kiến đạo đối trì đắc ly hệ cố 。phiền não tụ trung dư thiểu phần cố 。 亦名為盡。何故名離欲。修道對治得離繫故。 diệc danh vi tận 。hà cố danh ly dục 。tu đạo đối trì đắc ly hệ cố 。 由彼修道離諸地欲漸次所顯。故名離欲。 do bỉ tu đạo ly chư địa dục tiệm thứ sở hiển 。cố danh ly dục 。 由有如是俱離繫故。當來苦滅故。次問言。 do hữu như thị câu ly hệ cố 。đương lai khổ diệt cố 。thứ vấn ngôn 。 何故名滅。當來彼果苦不生故。 hà cố danh diệt 。đương lai bỉ quả khổ bất sanh cố 。 能成未來苦不生法。故名為滅。又於現法憂惱寂靜故。 năng thành vị lai khổ bất sanh pháp 。cố danh vi diệt 。hựu ư hiện pháp ưu não tịch tĩnh cố 。 次問言。何故名寂靜。 thứ vấn ngôn 。hà cố danh tịch tĩnh 。 於現法中彼果心苦永不行故。何故名沒。餘所有事永滅沒故。 ư hiện pháp trung bỉ quả tâm khổ vĩnh bất hạnh/hành cố 。hà cố danh một 。dư sở hữu sự vĩnh diệt một cố 。 宿業煩惱所感諸蘊自然滅盡。故名為沒。 tú nghiệp phiền não sở cảm chư uẩn tự nhiên diệt tận 。cố danh vi một 。 由如是等別句釋前無餘永滅總句。何故此滅復名無為。 do như thị đẳng biệt cú thích tiền vô dư vĩnh diệt tổng cú 。hà cố thử diệt phục danh vô vi/vì/vị 。 離三相故。生滅住異三有為相究竟相違。 ly tam tướng cố 。sanh diệt trụ/trú dị tam hữu vi/vì/vị tướng cứu cánh tướng vi 。 故名無為。何故此滅復名難見。 cố danh vô vi/vì/vị 。hà cố thử diệt phục danh nạn/nan kiến 。 超過肉眼天眼境故。唯聖慧眼所行境界。故名難見。 siêu quá nhục nhãn Thiên nhãn cảnh cố 。duy Thánh Tuệ-nhãn sở hạnh cảnh giới 。cố danh nạn/nan kiến 。 何故此滅復名不轉。永離諸趣差別轉故。 hà cố thử diệt phục danh bất chuyển 。vĩnh ly chư thú sái biệt chuyển cố 。 離地獄等往來流轉恒常安住。故名不轉。 ly địa ngục đẳng vãng lai lưu chuyển hằng thường an trụ 。cố danh bất chuyển 。 何故此滅名不卑屈。離三愛故。永離欲色無色三愛。 hà cố thử diệt danh bất ty khuất 。ly tam ái cố 。vĩnh ly dục sắc vô sắc tam ái 。 於諸有中無所卑屈。故名不卑屈。 ư chư hữu trung vô sở ty khuất 。cố danh bất ty khuất 。 何故此滅復名甘露。離蘊魔故。永離一切死所依蘊。 hà cố thử diệt phục danh cam lồ 。ly uẩn ma cố 。vĩnh ly nhất thiết tử sở y uẩn 。 故名甘露。何故此滅復名無漏。永離一切煩惱魔故。 cố danh cam lồ 。hà cố thử diệt phục danh vô lậu 。vĩnh ly nhất thiết phiền não ma cố 。 何故此滅復名舍宅。無罪喜樂所依事故。 hà cố thử diệt phục danh xá trạch 。vô tội thiện lạc sở y sự cố 。 解脫喜樂所依止故名舍宅。 giải thoát thiện lạc sở y chỉ cố danh xá trạch 。 何故此滅復名洲渚。三界隔絕故。於生死大海挺出高原。 hà cố thử diệt phục danh châu chử 。tam giới cách tuyệt cố 。ư sanh tử đại hải đĩnh xuất cao nguyên 。 故譬洲渚。何故此滅復名弘濟。 cố thí châu chử 。hà cố thử diệt phục danh hoằng tế 。 能遮一切大苦災橫故。 năng già nhất thiết đại khổ tai hoạnh cố 。 證得此滅生老病等諸苦災橫永遠離故。何故此滅復名歸依。 chứng đắc thử diệt sanh lão bệnh đẳng chư khổ tai hoạnh vĩnh viễn ly cố 。hà cố thử diệt phục danh quy y 。 無有虛妄意樂方便所依處故。 vô hữu hư vọng ý lạc phương tiện sở y xứ cố 。 由於彼滅所發意樂及正方便無虛妄性所依處故。所依止義是歸依義。 do ư bỉ diệt sở phát ý lạc cập chánh phương tiện vô hư vọng tánh sở y xứ cố 。sở y chỉ nghĩa thị quy y nghĩa 。 何故此滅名勝歸趣。 hà cố thử diệt danh thắng quy thú 。 能為歸趣一切最勝聖性所依處。 năng vi/vì/vị quy thú nhất thiết tối thắng thánh tánh sở y xứ 。 故由此寂滅能為歸趣最勝聖性所依止處。是阿羅漢證得方便所緣境故。 cố do thử tịch diệt năng vi/vì/vị quy thú tối thắng thánh tánh sở y chỉ xứ 。thị A-la-hán chứng đắc phương tiện sở duyên cảnh cố 。 何故此滅復名不死。永離生故。諸無生者必不死故。 hà cố thử diệt phục danh bất tử 。vĩnh ly sanh cố 。chư vô sanh giả tất bất tử cố 。 何故此滅名無熱惱。永離一切煩惱熱故。 hà cố thử diệt danh vô nhiệt não 。vĩnh ly nhất thiết phiền não nhiệt cố 。 永離一切求不得苦大熱惱故。 vĩnh ly nhất thiết cầu bất đắc khổ Đại nhiệt não cố 。 何故此滅名無熾然。永離一切愁嘆憂苦諸惱亂故。 hà cố thử diệt danh vô sí nhiên 。vĩnh ly nhất thiết sầu thán ưu khổ chư não loạn cố 。 一切愁等熾然永息極清涼故。名無熾然。 nhất thiết sầu đẳng sí nhiên vĩnh tức cực thanh lương cố 。danh vô sí nhiên 。 何故此滅復名安隱。離怖畏住所依處故。 hà cố thử diệt phục danh an ổn 。ly bố úy trụ/trú sở y xứ cố 。 無老病死等一切怖畏。聖住所依故名安隱。 vô lão bệnh tử đẳng nhất thiết bố úy 。Thánh trụ/trú sở y cố danh an ổn 。 何故此滅復名清涼。諸利益事所依處故。 hà cố thử diệt phục danh thanh lương 。chư lợi ích sự sở y xứ cố 。 一切清涼善法所依。故名清涼。何故此滅復名樂事。 nhất thiết thanh lương thiện Pháp sở y 。cố danh thanh lương 。hà cố thử diệt phục danh lạc/nhạc sự 。 第一義樂事故。出世間樂所依事故名樂事。 đệ nhất nghĩa lạc/nhạc sự cố 。xuất thế gian lạc/nhạc sở y sự cố danh lạc/nhạc sự 。 何故此滅名趣吉祥。為證得彼易修方便所依處故。 hà cố thử diệt danh thú cát tường 。vi/vì/vị chứng đắc bỉ dịch tu phương tiện sở y xứ cố 。 為證涅槃易修方便所緣境故。 vi/vì/vị chứng Niết Bàn dịch tu phương tiện sở duyên cảnh cố 。 何故此滅復名無病。永離一切障礙病故。 hà cố thử diệt phục danh vô bệnh 。vĩnh ly nhất thiết chướng ngại bệnh cố 。 離煩惱等諸障礙病故名無病。何故此滅復名不動。 ly phiền não đẳng chư chướng ngại bệnh cố danh vô bệnh 。hà cố thử diệt phục danh bất động 。 永離一切散動故。離諸境界戲論散動故名不動。 vĩnh ly nhất thiết tán động cố 。ly chư cảnh giới hí luận tán động cố danh bất động 。 何故此滅復名涅槃無相。 hà cố thử diệt phục danh Niết-Bàn vô tướng 。 寂滅大安樂住所依處故。永離一切色等諸想。 tịch diệt Đại an lạc trụ sở y xứ cố 。vĩnh ly nhất thiết sắc đẳng chư tưởng 。 究竟寂滅大安樂住所緣境故。名為涅槃。 cứu cánh tịch diệt Đại an lạc trụ sở duyên cảnh cố 。danh vi Niết-Bàn 。 復次依滅諦辯無生等名義差別。 phục thứ y diệt đế biện vô sanh đẳng danh nghĩa sái biệt 。 與苦諦相義相違故。 dữ khổ đế tướng nghĩa tướng vi cố 。 苦諦相者於彼彼處有情類中相續而生。為翻彼相。是故問言。 khổ đế tướng giả ư bỉ bỉ xứ/xử hữu tình loại trung tướng tục nhi sanh 。vi/vì/vị phiên bỉ tướng 。thị cố vấn ngôn 。 何故此滅復名無生。離相續故。 hà cố thử diệt phục danh vô sanh 。ly tướng tục cố 。 苦諦相者續生已後自身眾分漸次圓滿。為翻彼相。是故問言。 khổ đế tướng giả tục sanh dĩ hậu tự thân chúng phần tiệm thứ viên mãn 。vi/vì/vị phiên bỉ tướng 。thị cố vấn ngôn 。 何故此滅復名無起。永離此後漸生起故。 hà cố thử diệt phục danh vô khởi 。vĩnh ly thử hậu tiệm sanh khởi cố 。 苦諦相者宿業煩惱勢力所造。為翻彼相。是故問言。 khổ đế tướng giả tú nghiệp phiền não thế lực sở tạo 。vi/vì/vị phiên bỉ tướng 。thị cố vấn ngôn 。 何故此滅復名無造永離前際諸業煩惱勢力所 hà cố thử diệt phục danh vô tạo vĩnh ly tiền tế chư nghiệp phiền não thế lực sở 引故。又現在苦是能造作。 dẫn cố 。hựu hiện tại khổ thị năng tạo tác 。 餘有異熟諸業煩惱所依止處。為翻彼相。是故問言。 dư hữu dị thục chư nghiệp phiền não sở y chỉ xứ 。vi/vì/vị phiên bỉ tướng 。thị cố vấn ngôn 。 何故此滅復名無作。不作現在諸業煩惱所依處故。 hà cố thử diệt phục danh vô tác 。bất tác hiện tại chư nghiệp phiền não sở y xứ cố 。 又苦相者後有異熟相續生起無有間斷。 hựu khổ tướng giả hậu hữu dị thục tướng tục sanh khởi vô hữu gian đoạn 。 為翻彼相。是故問言。何故此滅復名不生。 vi/vì/vị phiên bỉ tướng 。thị cố vấn ngôn 。hà cố thử diệt phục danh bất sanh 。 永離未來相續生故。 vĩnh ly vị lai tướng tục sanh cố 。 復次滅諦有四種相。謂滅相靜相妙相離相。 phục thứ diệt đế hữu tứ chủng tướng 。vị diệt tướng tĩnh tướng diệu tướng ly tướng 。 何故名滅相。煩惱離繫故。 hà cố danh diệt tướng 。phiền não ly hệ cố 。 謂流轉因煩惱離繫故名滅。何故名靜相。苦離繫故。 vị lưu chuyển nhân phiền não ly hệ cố danh diệt 。hà cố danh tĩnh tướng 。khổ ly hệ cố 。 行苦所攝。不寂靜相取蘊離繫故名靜。何故名妙相。 hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp 。bất tịch tĩnh tướng thủ uẩn ly hệ cố danh tĩnh 。hà cố danh diệu tướng 。 樂淨事故。諸煩惱苦究竟離繫。 lạc/nhạc tịnh sự cố 。chư phiền não khổ cứu cánh ly hệ 。 自然樂淨以為自體故名妙。何故名離相。常利益事故。 tự nhiên lạc/nhạc tịnh dĩ vi/vì/vị tự thể cố danh diệu 。hà cố danh ly tướng 。thường lợi ích sự cố 。 不復退還最極安隱。 bất phục thoái hoàn tối cực an ổn 。 如其次第名常利益安隱利益。最勝善性是滅諦相。 như kỳ thứ đệ danh thường lợi ích an ổn lợi ích 。tối thắng thiện tánh thị diệt đế tướng 。 云何道諦。謂由此道故知苦斷集證滅修道。 vân hà đạo đế 。vị do thử đạo cố tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 是略說道諦相。 thị lược thuyết đạo đế tướng 。 今於此中依四聖諦以其作用顯道體相。 kim ư thử trung y tứ thánh đế dĩ kỳ tác dụng hiển đạo thể tướng 。 又道有五種。 hựu đạo hữu ngũ chủng 。 謂資糧道方便道見道修道究竟道。如是五種依道自性及眷屬。 vị tư lương đạo phương tiện đạo kiến đạo tu đạo cứu cánh đạo 。như thị ngũ chủng y đạo tự tánh cập quyến thuộc 。 以顯道諦差別。 dĩ hiển đạo đế sái biệt 。 資糧道者。謂諸異生所有尸羅。守護。 tư lương đạo giả 。vị chư dị sanh sở hữu thi-la 。thủ hộ 。 根門飲食知量初夜後夜常不睡眠勤修止觀正知 căn môn ẩm thực tri lượng sơ dạ hậu dạ thường bất thụy miên cần tu chỉ quán chánh tri 而住。復有所餘進習諸善。 nhi trụ/trú 。phục hưũ sở dư tiến/tấn tập chư thiện 。 聞思修所生慧修習此故。得成現觀解脫所依器性。 văn tư tu sở sanh tuệ tu tập thử cố 。đắc thành hiện quán giải thoát sở y khí tánh 。 謂諸異生所有尸羅。乃至正知而住等。是資糧道體。 vị chư dị sanh sở hữu thi-la 。nãi chí chánh tri nhi trụ/trú đẳng 。thị tư lương đạo thể 。 由彼修習淨尸羅等極圓滿故。 do bỉ tu tập tịnh thi la đẳng cực viên mãn cố 。 復有所餘進習諸善者。 phục hưũ sở dư tiến/tấn tập chư thiện giả 。 謂無悔等由聞思等所生諸慧得成煖等。次第見諦永斷諸障。相續堪任性。 vị vô hối đẳng do văn tư đẳng sở sanh chư tuệ đắc thành noãn đẳng 。thứ đệ kiến đế vĩnh đoạn chư chướng 。tướng tục kham nhâm tánh 。 方便道者。謂所有資糧皆是方便。 phương tiện đạo giả 。vị sở hữu tư lương giai thị phương tiện 。 或有方便非資糧。謂已積集資糧道者。 hoặc hữu phương tiện phi tư lương 。vị dĩ tích tập tư lương đạo giả 。 所有順決擇分善根。謂煖法頂法順諦忍法世第一法。 sở hữu thuận quyết trạch phần thiện căn 。vị noãn pháp đảnh/đính Pháp thuận đế nhẫn pháp thế đệ nhất Pháp 。 煖法者。 noãn pháp giả 。 謂各別內證於諸諦中明得三摩地鉢羅若。及彼相應等法。 vị các biệt nội chứng ư chư đế trung minh đắc tam-ma-địa bát la nhã 。cập bỉ tướng ứng đẳng Pháp 。 由淨定心依諦增上契經等法。於意言門諸義顯現。 do tịnh định tâm y đế tăng thượng khế Kinh đẳng Pháp 。ư ý ngôn môn chư nghĩa hiển hiện 。 緣彼所生奢摩他毘鉢舍那等。是名煖法頂法者。 duyên bỉ sở sanh xa ma tha Tì bát xá na đẳng 。thị danh noãn pháp đảnh/đính Pháp giả 。 謂各別內證於諸諦中明增三摩地鉢羅若。 vị các biệt nội chứng ư chư đế trung minh tăng tam-ma-địa bát la nhã 。 及如相應等法。由彼頂法展轉增進居上位故。 cập như tướng ứng đẳng Pháp 。do bỉ đảnh/đính Pháp triển chuyển tăng tiến cư thượng vị cố 。 順諦忍法者。 thuận đế nhẫn pháp giả 。 謂各別內證於諸諦中一分已入隨順三摩地鉢羅若。及彼相應等法。 vị các biệt nội chứng ư chư đế trung nhất phân dĩ nhập tùy thuận tam-ma-địa bát la nhã 。cập bỉ tướng ứng đẳng Pháp 。 一分已入者。於無所取一向忍解故。一分隨順者。 nhất phân dĩ nhập giả 。ư vô sở thủ nhất hướng nhẫn giải cố 。nhất phân tùy thuận giả 。 於無能取隨順通達。所依處故。世第一法者。 ư vô năng thủ tùy thuận thông đạt 。sở y xứ cố 。thế đệ nhất Pháp giả 。 謂各別內證於諸諦中無間心三摩地鉢羅若。 vị các biệt nội chứng ư chư đế trung Vô gián tâm tam-ma-địa bát la nhã 。 及彼相應等法。從此無間必起最初出世道故。 cập bỉ tướng ứng đẳng Pháp 。tòng thử Vô gián tất khởi tối sơ xuất thế đạo cố 。 大乘阿毘達磨雜集論卷第八 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tạp Tập Luận quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:17:49 2008 ============================================================